File: //proc/self/root/proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/ninja-forms-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Ninja Forms – The Contact Form Builder That Grows With You - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ninja Forms – The Contact Form Builder That Grows With You - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 21:34:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ninja Forms – The Contact Form Builder That Grows With You - Stable (latest release)\n"
#: includes/Abstracts/Field.php:158
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:236
msgid "Please contact your host to upgrade your site's PHP version. %sRead more about updating your PHP version and WordPress%s."
msgstr "Entre em contato com sua hospedagem para atualizar a versão do PHP do seu site. %sLeia mais sobre atualizar sua versão do PHP e do WordPress%s."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:232
msgid "An update is available for %s, however, you are not able to update at this time."
msgstr "Uma atualização está disponível para %s, mas você não pode atualizar nesse momento."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:203
msgid "Please contact your host to upgrade your site's PHP version."
msgstr "Fale com seu fornecedor de hospedagem para atualizar a versão do PHP do seu site."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:203
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:234
msgid "The new version requires at least PHP %s, and your PHP version is %s."
msgstr "Essa nova versão requer no mínimo o PHP %s e a sua versão do PHP é %s."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:240
msgid "Your request could not be verified. Please try again."
msgstr "A sua solicitação não pôde ser verificada. Tente novamente."
#: includes/AJAX/Controllers/DeleteAllData.php:15
#: includes/AJAX/Controllers/Fields.php:23
#: includes/AJAX/Controllers/Preview.php:19
#: includes/AJAX/REST/RequiredUpdate.php:25
msgid "Access denied. You must have admin privileges to perform this action."
msgstr "Acesso negado. Você deve ter privilégios de administrador para executar essa ação."
#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:28 includes/AJAX/Controllers/Form.php:149
#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:168
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:20
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:47
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:65 includes/AJAX/REST/Forms.php:22
#: includes/AJAX/REST/Forms.php:48 includes/AJAX/REST/Forms.php:71
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:15
msgid "Access denied. You must have admin privileges to view this data."
msgstr "Acesso negado. Você deve ter privilégios de administrador para ver esses dados."
#: includes/Libraries/Whip/NF_Php_Version_Whip.php:47
msgid "Please contact your hosting provider to upgrade your PHP version and prevent these issues. You should also make sure that your plugins and theme are tested with and support PHP version 7.2 or higher."
msgstr "Entre em contato com sua hospedagem para atualizar a versão do PHP e prevenir esses problemas. Você também deve se certificar que os seus plugins e temas já foram testados com a versão 7.2 ou superior do PHP."
#: includes/Libraries/Whip/NF_Php_Version_Whip.php:45
msgid "We have detected that your website is currently running an older version of PHP than is %srecommended by WordPress%s. This may cause security vulnerabilities, performance issues, and compatibility problems with many modern plugins including Ninja Forms."
msgstr "Detectamos que o seu site está utilizando uma versão do PHP mais antiga do que a versão %srecomendada pelo WordPress%s. Isso pode causar vulnerabilidades de segurança, problemas de desempenho e de compatibilidade com plugins, incluindo o Ninja Forms."
#: includes/Config/FieldSettings.php:872
msgid "Please wait %s seconds"
msgstr "Espere %s segundos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:376
msgid "* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both numbers and letters to be entered."
msgstr "* - Representa um caractere alfanumérico (A-Z,a-z,0-9) - Permite tanto números como letras a serem digitados."
#: includes/Config/FieldSettings.php:375
msgid "9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered."
msgstr "9 - Representa um caractere numérico (0-9) - Permite somente números a serem digitados."
#: includes/Config/FieldSettings.php:374
msgid "a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be entered."
msgstr "a - Representa um caractere alfabético (A-Z,a-z) - Permite somente letras a serem digitadas."
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:15
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:71
msgid "Get a site key for your domain by registering %shere%s"
msgstr "Obtenha uma licença para o seu domínio cadastrando-se %saqui%s"
#. Author of the plugin
msgid "Saturday Drive"
msgstr "Saturday Drive"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=readme"
msgstr "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=readme"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:191
msgid "Add Attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
#: includes/Fields/ListImage.php:32
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar imagem"
#: includes/Config/FieldSettings.php:284
msgid "Image Options"
msgstr "Opções de imagem"
#: includes/Config/FieldSettings.php:233
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar rótulos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:221
msgid "Allow Multiple Selections"
msgstr "Permitir seleção múltipla"
#: includes/Config/FieldSettings.php:206
msgid "Number of Columns"
msgstr "Número de colunas"
#: includes/Config/FieldSettings.php:196
msgid "List Orientation"
msgstr "Orientação da lista"
#: includes/Config/FieldSettings.php:194
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: includes/Config/FieldSettings.php:193
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:14 build/submissions.js:1
msgid "Form ID"
msgstr "ID do formulário"
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:144
msgid "User Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:900
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:598
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar redefinição"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:597
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:550
msgid "Please place one label on each line, separated by commas."
msgstr "Coloque um rótulo em cada linha, separados por vírgulas."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:258
msgid "Failed to insert new form."
msgstr "Não foi possível inserir o novo formulário."
#: includes/Config/Currency.php:105
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinês"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:179
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: includes/Config/Currency.php:101
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo russo"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=Plugins+WP+Dashboard"
msgstr "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=Plugins+WP+Dashboard"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:33
msgid "Field Meta Cleanup."
msgstr "Limpeza dos meta dados."
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:186
msgid "SQL Version Variable"
msgstr "Variável da versão do SQL"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:588
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:596
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:358
msgid "Display Your Form"
msgstr "Exibir o seu formulário"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:214
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:172
msgid "Public Link"
msgstr "Link público"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:66
msgid "The shortcode you can use to embed this form on a page or post."
msgstr "O shortcode pode ser usado para incorporar este formulário numa página ou post."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:62
msgid "Embed Your Form"
msgstr "Incorporar o seu formulário"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:53
msgid "A public link to access the form."
msgstr "Um link público para acessar o formulário."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:50
msgid "Link To Your Form"
msgstr "Link para seu formulário"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:44
msgid "If this box is checked, Ninja Forms will create a public link to access the form."
msgstr "Se esse caixa for marcada, Ninja Forms criará um link público para acessar o formulário."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:40
msgid "Allow a public link?"
msgstr "Permitir um link público?"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:54
msgid "Form Builder \"Dev Mode\""
msgstr "Construtor de formulários em \"Modo desenvolvedor\""
#: includes/Config/Currency.php:45
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit da Malásia"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:179
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:179
msgid "Ninja Forms \"Dev Mode\""
msgstr "\"Modo desenvolvedor\" do Ninja Forms"
#: includes/Integrations/sendwp.php:9 includes/Integrations/sendwp.php:67
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr "Algo deu errado. O SendWP não foi instalado corretamente."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:414
msgid "Some fields might not have been imported properly."
msgstr "É possível que alguns campos não foram importados corretamente."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:106
msgid "Failed to read export. Please try again."
msgstr "Falha na leitura do arquivo de exportação. Tente novamente."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:71
msgid "No export provided."
msgstr "Nenhuma exportação fornecida."
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:178
msgid "Ninja Forms Gatekeeper"
msgstr "Guardião do Ninja Forms"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:177
msgid "Ninja Forms DB Version"
msgstr "Versão do banco de dados do Ninja Forms"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:22
msgid "Please select a Ninja Forms export. %sMust be in .nff format%s."
msgstr "Selecionar uma exportação do Ninja Forms. %sDeve ser no formato de .nff%s."
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:6
msgid "Form Imported Successfully. %sView Form%s"
msgstr "Formulário importado com sucesso. %sVisualizar formulário%s"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:154
msgid "Do Required Updates"
msgstr "Fazer as atualizações obrigatórias"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:142
msgid "When you're ready, just click the \"Do Required Updates\" button below to get started. You'll be able to create and edit forms in no time."
msgstr "Quando você estiver pronto, clique no botão de \"Fazer as atualizações obrigatórias\" abaixo para começar. Você poderá criar e editar formulários rapidinho."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:139
msgid "It's always a good idea to have an up to date backup of your WordPress site on hand. That's especially true when you run plugin and theme updates. Luckily, there are plenty of good backup plugins available."
msgstr "É sempre uma boa ideia ter disponível um backup atualizado do seu site de WordPress. Especialmente quando você atualizar seus plugins e temas. Por sorte, existem bastantes plugins para fazer backup."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:136
msgid "Normally, users will still be able to view and submit forms while these updates take place. If an update needs to modify database information, we'll put the affected form in maintenance mode until we get done with that update."
msgstr "Normalmente, os usuários poderão ver e enviar formulários enquanto as atualizações acontecem. Se a atualização tiver que modificar informações do banco de dados, colocaremos o formulário afetado em modo de manutenção até que a atualização seja concluída."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:133
msgid "Ninja Forms needs to run some updates on your installation before you can continue. You'll be able to create and edit forms after the updates listed below have completed."
msgstr "O Ninja Forms precisa fazer algumas atualizações na sua instalação antes de continuar. Você poderá criar e editar formulários após as atualizações listadas abaixo forem finalizadas."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:130
msgid "Required Updates"
msgstr "Atualizações obrigatórias"
#: includes/Display/Render.php:120
msgid "This form is currently undergoing maintenance. Please try again later."
msgstr "Este formulário está em manutenção no momento. Tente novamente mais tarde."
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:28
msgid "Cleanup Orphan Records"
msgstr "Limpar registros órfãos"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:23
msgid "Update Objects Tables"
msgstr "Atualizar tabelas de objetos"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:18
msgid "Update Fields Tables"
msgstr "Atualizar tabelas de campos"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:13
msgid "Update Forms Tables"
msgstr "Atualizar tabelas de formulários"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:8
msgid "Update Actions Tables"
msgstr "Atualizar tabelas de ações"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:134
msgid "Click this button if any of your forms are still in 'Maintenance Mode' after performing any required updates."
msgstr "Clique nesse botão se algum dos seus formulários ainda estão em modo de manutenção mesmo depois de completar as atualizações obrigatórias."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:132
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:133
msgid "Remove Maintenance Mode"
msgstr "Remover modo de manutenção"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:15
msgid "The email address used in this field will be allowed to make data export and delete requests on behalf of their form submission."
msgstr "O endereço de e-mail usado neste campo terá permissão para fazer solicitações de exportação e exclusão de dados em nome do envio do formulário."
#: includes/Config/i18nBuilder.php:79
msgid "In order to prevent errors, values may only contain a specific subset of characters ( a-z, 0-9, -, _, @, space ). You can use the option label in your success message(s) or email action(s) by adding the :label attribute to your list field merge tags. For example: {field:key:label}"
msgstr "Para evitar erros, os valores podem conter apenas um subconjunto específico de caracteres (a-z, 0-9, -, _, @, espaço). Você pode usar o rótulo da opção em sua(s) mensagem(s) de sucesso ou ação(s) de e-mail adicionando o atributo: label a suas tags de mesclagem de campo de lista. Por exemplo: {field:key:label}"
#: ninja-forms.php:1280
msgid "Once per week"
msgstr "Uma vez por semana"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:116
msgid "Downgrade to v2.9.x"
msgstr "Retroceder para v2.9.x"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:192 includes/Admin/Menus/Settings.php:218
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:115
msgid "Downgrade"
msgstr "Retroceder"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:191 includes/Admin/Menus/Settings.php:217
msgid " to confirm."
msgstr " Confirmar."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:191 includes/Admin/Menus/Settings.php:217
msgid "Type "
msgstr "Tipo "
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:190 includes/Admin/Menus/Settings.php:216
msgid "You WILL lose any forms or submissions created on this version of Ninja Forms."
msgstr "Você perderá todos os formulários ou inscrições criados nesta versão do Ninja Forms."
#: includes/Fields/ListState.php:37
msgid "Select State"
msgstr "Selecione o estado"
#: includes/Fields/ListCountry.php:108 includes/Fields/ListCountry.php:127
msgid "Select Country"
msgstr "Selecione o pais"
#: includes/Config/Currency.php:97
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:78
msgid "Max Value"
msgstr "Valor máximo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:77
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:74
msgid "%sThis will also DELETE all submission data associated with this field.%sYou will not be able to retrieve this data later!%s"
msgstr "%s Isso também EXCLUIR todos os dados de envio associados a este campo.%s Você não poderá recuperar esses dados mais tarde!%s"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:125
msgid "This setting maybe helpful if your WordPress installation is not moving expired submissions to the trash properly."
msgstr "Esta configuração pode ser útil se a sua instalação do WordPress não estiver movendo os inscritos expirados para a lixeira corretamente."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:124
msgid "Trash Expired Submissions"
msgstr "Inscrições expirado na lixeira"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:123
msgid "Move To Trash"
msgstr "Mover para á lixeira"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:174
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:194 includes/Admin/Menus/Settings.php:220
msgid "Are you sure you want to trash all expired submissions?"
msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar todos os envios expirados da lixeira?"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:63
msgid "Sets submissions to be trashes after a certain number of days, it affects all existing and new submissions"
msgstr "Define que os envios sejam lixeiras após um determinado número de dias, afeta todos os envios existentes e novos"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:98
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:74
msgid "How long in days until subs expire?"
msgstr "Quanto tempo em dias até que os subs expirem?"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:61
msgid "Set Submissions to expire?"
msgstr "Definir inscritos para expirar?"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:96
msgid "Unable to update the service."
msgstr "Não é possível atualizar o serviço."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:95
msgid "%sRedirecting to NinjaForms.com%s"
msgstr "%s Redirecionando para NinjaForms.com%s"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:92
msgid "%sSince you’re using one of our Ninja Forms services, like Ninja Mail or our Add-on Manager, your site is connected to my.ninjaforms.com. This allows us to send data between your site and my.ninjaforms.com. For details about what is being shared, you can see our %sPrivacy Policy%s.%s"
msgstr "%s Uma vez que você usa um de nossos serviços do Ninja Forms, como o Ninja Mail ou o nosso Gerenciador de complementos, seu site está conectado ao my.ninjaforms.com. Isso nos permite enviar dados entre seu site e my.ninjaforms.com. Para detalhes sobre o que está sendo compartilhado, você pode ver nossa %spolítica de privacidade%s.%s"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:91
msgid "Stay Connected"
msgstr "Permaneça conectado"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:90
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:89
msgid "Disconnecting from my.ninjaforms.com will disrupt the functionality of all services. To manage your service subscriptions please visit %smy.ninjaforms.com%s"
msgstr "Desconectar-se do my.ninjaforms.com interromperá a funcionalidade de todos os serviços. Para gerenciar suas assinaturas de serviços, visite %smy.ninjaforms.com%s"
#: services/bootstrap.php:73 services/bootstrap.php:83
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Sem permissão para instalar plugins neste site."
#: services/bootstrap.php:16
msgid "Add-on Manager (Beta)"
msgstr "Gerenciador de complementos (beta)"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:81
msgid "Processing..."
msgstr "Processando…"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:80
msgid "Clean up my data"
msgstr "Limpar meus dados"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:78
msgid "%sOnce we begin this process, it might take several minutes to complete.%sNavigating away from this page before it is finished could lead to unexpected results.%sPlease confirm when you are ready to begin.%s"
msgstr "%s Uma vez iniciado esse processo, pode levar alguns minutos para ser concluído.%s navegue na página para fora antes que ela seja concluída pode levar a resultados inesperados.%s Confirme quando você estiver pronto para começar.%s"
#: includes/Config/FieldSettings.php:817
msgid "This option helps with privacy regulation compliance"
msgstr "Esta opção ajuda na conformidade com a regulamentação de privacidade"
#: includes/Config/FieldSettings.php:814
msgid "This Field Is Personally Identifiable Data"
msgstr "Este campo é dados pessoalmente identificáveis"
#: includes/Config/DashboardMenuItems.php:11
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:13
msgid "Designated Submitter's Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do remetente designado"
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:28
msgid "Anonymize Data"
msgstr "Anonimizar dados"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:185 includes/Admin/Menus/Settings.php:211
msgid "Remove ALL Ninja Forms data and uninstall?"
msgstr "Remover todos os dados do Ninja Forms e desinstalar?"
#: ninja-forms.php:593
msgid "If you are using Ninja Forms to collect personal information, you should consult a legal professional for your use case."
msgstr "Se você estiver usando Ninja Forms para coletar informações pessoais, você deve consultar um profissional legal para o seu caso de uso."
#: ninja-forms.php:592
msgid "Ninja Forms allows you to collect personal information"
msgstr "Ninja Forms permite coletar informações pessoais"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:77
msgid "Thank you for opting in!"
msgstr "Que bom que optou por entrar!"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:76
msgid "Keep being awesome!"
msgstr "Continue sendo incrível!"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:75
msgid "Yes, I agree!"
msgstr "Eu concordo!"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:74
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:73
msgid "Yes, please send me occasional emails about Ninja Forms."
msgstr "Sim, Envie-me e-mails ocasionais sobre o Ninja Forms."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:72
msgid "%sWe would like to collect data about how Ninja Forms is used so that we can improve the experience for everyone. This data will not include ANY submission data or personally identifiable information.%sPlease check out our %sprivacy policy%s for additional clarification.%s"
msgstr "%s Gostaríamos de coletar dados sobre como o Ninja Forms é usado para que possamos melhorar a experiência para todos. Esses dados não incluirão QUALQUER dados de envio ou informações de identificação pessoal.%sconsultar nossa %spolítica de privacidade%s para esclarecimentos adicionais.%s"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:75
msgid "Opt-in to allow Ninja Forms to collect anonymous usage statistics from your site, such as PHP version, installed plugins, and other non-personally idetifiable informations."
msgstr "Inscreva-se para permitir que o Ninja Forms colete estatísticas de uso anônimas do seu site, como versão do PHP, plugins instalados e outras informações não pessoalmente identificáveis."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:74
msgid "Allow Telemetry"
msgstr "Permitir telemetria"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:73
msgid "Opt-out"
msgstr "Opt-out"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:73
msgid "Opt-in"
msgstr "Opt-in"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:68
msgid "Includes action to add users to WordPress' personal data export tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Inclui ações para adicionar usuários à ferramenta de exportação de dados pessoais do WordPress, permitindo que os administradores cumpram o GDPR e outras regulamentações de privacidade do front-end do site."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:62
msgid "Includes action to add users to WordPress' personal data delete tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Inclui ações para adicionar usuários à ferramenta de exclusão de dados pessoais do WordPress, permitindo que os administradores cumpram o GDPR e outras regulamentações de privacidade do front-end do site."
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:47
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulário"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:39
msgid "Except"
msgstr "Resumo"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:24
msgid "Save None"
msgstr "Salvar nenhum"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:23
msgid "Save All"
msgstr "Salvar tudo"
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:11
msgid "This action adds users to WordPress' personal data export tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Essa ação adiciona usuários à ferramenta de exportação de dados pessoais do WordPress, permitindo que os administradores cumpram o GDPR e outras regulamentações de privacidade no front end do site."
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:11
msgid "This action adds users to WordPress' personal data delete tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Essa ação adiciona usuários à ferramenta de exclusão de dados pessoais do WordPress, permitindo que os administradores cumpram o GDPR e outras regulamentações de privacidade no front end do site."
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:10
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:10
msgid "This is a message"
msgstr "Esta é uma mensagem"
#: includes/Admin/UserDataRequests.php:65
msgid "Ninja Forms Submissions Data"
msgstr "Dados de envio do Ninja Forms"
#: includes/Admin/UserDataRequests.php:50
#: includes/Admin/UserDataRequests.php:95
msgid "Ninja Forms Submission Data"
msgstr "Dado de envio do Ninja Forms"
#: includes/Actions/ExportDataRequest.php:35
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:67
msgid "Export Data Request"
msgstr "Solicitar dados para ser exportados"
#: includes/Actions/DeleteDataRequest.php:35
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:61
msgid "Delete Data Request"
msgstr "Solicitar dados para excluir"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:212
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:11
msgid "Please enter a valid date!"
msgstr "Digite uma data válida!"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:180
msgid "Allow WordPress users to edit their profiles from the front-end, including custom user meta!"
msgstr "Permitir que os usuários do WordPress editem seus perfis a partir do front-end, incluindo meta de usuário personalizado!"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:179
msgid "Edit User Profile"
msgstr "Editar perfil do usuário"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:164
msgid "Register a WordPress User"
msgstr "Cadastrar um usuário do WordPress"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:163
msgid "Register a User"
msgstr "Cadastrar um usuário"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:147
msgid "Allow users to create posts from the front-end using a form, including custom post meta!"
msgstr "Permitir que os usuários criem posts no front-end usando um formulário, incluindo meta de post personalizado!"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:146
msgid "Create a Post"
msgstr "Criar um post"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:130
msgid "Collect a payment using PayPal Express. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Colete pagamento usando o PayPal Express. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:129
msgid "PayPal Payment"
msgstr "Pagamento PayPal"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:112
msgid "Allow users to upload files with their forms. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permitir que os usuários envie arquivos com seus formulários. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:111
msgid "File Upload"
msgstr "Enviar arquivo"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:96
msgid "Collect a payment using Stripe. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Colete pagamento usando o Stripe. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:95
msgid "Stripe Payment"
msgstr "Pagamento de Stripe"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:80
msgid "Add a user to a list in MailChimp. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Adicione um usuário a uma lista do MailChimp. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:79
msgid "MailChimp Signup"
msgstr "Cadastrar no MailChimp"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:56
msgid "Allow users to apply for a job. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permitir que os usuários solicitem um emprego. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:55
msgid "Job Application"
msgstr "Aplicação de trabalho"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:50
msgid "Collect information about your users. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Colete informações sobre seus usuários. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:49
msgid "Questionnaire"
msgstr "Questionário"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:44
msgid "Collect feedback for an event, blog post, or anything else. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Colete feedback para um evento, post de blog ou qualquer outra coisa. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:43
msgid "Collect feedback"
msgstr "Coletar feedback"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:38
msgid "Collect user enquiries with this simple, generic form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Colete enquiries do usuário com este formulário simples e genérico. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:37
msgid "General Enquiry"
msgstr "Inquérito geral"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:71
msgid "Export Submissions"
msgstr "Exportar envios"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:69
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirme a exclusão"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:66
msgid "to confirm"
msgstr "a confirmar"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:63
msgid "Once deleted, it's fields and submissions cannot be recovered. Proceed with caution."
msgstr "Uma vez excluído, seus campos e envios não podem ser recuperados. Prossiga com cuidado."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:62
msgid "You are about to delete the form"
msgstr "Você está prestes a excluir o formulário"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:38
msgid "Field for the message"
msgstr "Campo para a mensagem"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:29
msgid "Field for a URL"
msgstr "Campo para uma URL"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:20
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:20
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:20
msgid "Email address field"
msgstr "Campo de endereço de e-mail"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:11
msgid "Name field"
msgstr "Nome de campo"
#: includes/Actions/Akismet.php:95
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later"
msgstr "Houve um erro ao tentar enviar sua mensagem. Tente novamente mais tarde"
#: includes/Actions/Akismet.php:38
msgid "Akismet Anti-Spam"
msgstr "Akismet Anti-Spam"
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:34 build/submissions.js:1
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para á lixeira"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:15
msgid "Delete All Data"
msgstr "Excluir todos os dados"
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:150
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:158
msgid "Trashed"
msgstr "Lixeira"
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:147
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:156
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:43
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:48
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."
#: includes/AJAX/Controllers/DeleteAllData.php:23
#: includes/AJAX/Controllers/Fields.php:31
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:22
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:30 includes/AJAX/REST/Forms.php:30
#: includes/AJAX/REST/Forms.php:55 includes/AJAX/REST/Forms.php:78
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:22
#: includes/AJAX/REST/RequiredUpdate.php:33
msgid "Request forbidden."
msgstr "Solicitação proibida."
#: includes/Display/Preview.php:56 includes/Display/Preview.php:62
msgid "You must provide a valid form ID."
msgstr "Você deve fornecer um ID de formulário válido."
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:91
msgid "Form does not exist."
msgstr "Formulário não existe."
#: includes/Config/FieldSettings.php:447
msgid "This value will be used as the HTML input \"name\" attribute."
msgstr "Esse valor será usado como o atributo \"nome\" da entrada HTML."
#: includes/Config/FieldSettings.php:443
msgid "Custom Name Attribute"
msgstr "Atributo de nome personalizado"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:99
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserir formulário"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:72 includes/Config/i18nDashboard.php:60
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:88
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:71 includes/Config/i18nDashboard.php:59
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:87
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:70 includes/Config/i18nDashboard.php:58
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:86
msgid "Th"
msgstr "Th"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:69 includes/Config/i18nDashboard.php:57
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:85
msgid "We"
msgstr "We"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:68 includes/Config/i18nDashboard.php:56
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:84
msgid "Tu"
msgstr "Tu"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:67 includes/Config/i18nDashboard.php:55
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:83
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:66 includes/Config/i18nDashboard.php:54
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:82
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:63 includes/Config/i18nDashboard.php:51
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:79
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:62 includes/Config/i18nDashboard.php:50
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:78
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:61 includes/Config/i18nDashboard.php:49
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:77
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:60 includes/Config/i18nDashboard.php:48
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:76
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:59 includes/Config/i18nDashboard.php:47
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:75
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:58 includes/Config/i18nDashboard.php:46
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:74
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:57 includes/Config/i18nDashboard.php:45
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:73
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:54 includes/Config/i18nDashboard.php:42
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:70
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:53 includes/Config/i18nDashboard.php:41
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:69
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:52 includes/Config/i18nDashboard.php:40
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:68
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:51 includes/Config/i18nDashboard.php:39
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:67
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:50 includes/Config/i18nDashboard.php:38
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:66
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:49 includes/Config/i18nDashboard.php:37
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:65
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:48 includes/Config/i18nDashboard.php:36
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:64
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:45 includes/Config/i18nDashboard.php:33
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:61
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:44 includes/Config/i18nDashboard.php:32
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:60
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:43 includes/Config/i18nDashboard.php:31
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:59
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:42 includes/Config/i18nDashboard.php:30
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:58
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:41 includes/Config/i18nDashboard.php:29
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:57
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:40 includes/Config/i18nDashboard.php:28
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:56
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:39 includes/Config/i18nDashboard.php:27
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:55
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:37 includes/Config/i18nDashboard.php:25
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:53
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:36 includes/Config/i18nDashboard.php:24
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:52
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:35 includes/Config/i18nDashboard.php:23
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:51
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:34 includes/Config/i18nDashboard.php:22
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:50
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:31 includes/Config/i18nDashboard.php:19
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:47
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:30 includes/Config/i18nDashboard.php:18
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:46
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:29 includes/Config/i18nDashboard.php:17
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:45
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:28 includes/Config/i18nDashboard.php:16
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:44
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:27 includes/Config/i18nDashboard.php:15
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:43
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:26 includes/Config/i18nDashboard.php:14
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:42
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:25 includes/Config/i18nDashboard.php:13
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:41
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:24 includes/Config/i18nBuilder.php:38
#: includes/Config/i18nDashboard.php:12 includes/Config/i18nDashboard.php:26
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:40 includes/Config/i18nFrontEnd.php:54
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:23 includes/Config/i18nDashboard.php:11
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:39
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:22 includes/Config/i18nDashboard.php:10
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:38
msgid "March"
msgstr "Março"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:21 includes/Config/i18nDashboard.php:9
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:37
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:20 includes/Config/i18nDashboard.php:8
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:36
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:18 includes/Config/i18nDashboard.php:6
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:34
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mês"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:17 includes/Config/i18nDashboard.php:5
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:33
msgid "Previous Month"
msgstr "Mês anterior"
#: includes/Config/FieldSettings.php:177
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Valor não verificado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:170
msgid "Checked Value"
msgstr "Valor verificado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:163
msgid "Checkbox Values"
msgstr "Valores da caixa de seleção"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:46
msgid "Disable UTF-8 Encoding"
msgstr "Desativar UTF-8 Encoding"
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:53
msgid "Submission Count"
msgstr "Contagem de envio"
#: includes/Fields/Confirm.php:41
msgid "Fields do not match."
msgstr "Campos não correspondem."
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:183
msgid "User Meta"
msgstr "Meta de usuário"
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:38
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: includes/Config/Currency.php:93
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sul-africano"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:56
msgid "Activated Plugins"
msgstr "Plugins ativados"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:23
msgid "Submit a Support Request"
msgstr "Enviar uma solicitação de suporte"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:22
msgid "Copy System Report"
msgstr "Copiar relatório do sistema"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:19
msgid "Include this information in your support request by pasting in the \"System Status\" portion of the form. (right click, choose \"Paste\" or use Ctrl+V)"
msgstr "Inclua essas informações quando solicitar suporte colando na parte \"status do sistema\" do formulário. (clique direito, escolha \"colar\" ou use Ctrl+V)"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:18
msgid "Click \"Submit a Support Request\" to be directed to our site."
msgstr "Clique em \"enviar uma solicitação de suporte\" para ser direcionado ao nosso site."
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:17
msgid "Copy your System Report first with the button below"
msgstr "Copie seu relatório do sistema primeiro com o botão abaixo"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:7
msgid "Ninja Forms Email troubleshooting"
msgstr "E-mail de resolução de problemas do Ninja Forms"
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:111
msgid "License Activation Error"
msgstr "Erro de ativação de licença"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:45
msgid "Select whether to display a \"I'm not a robot\" field or to detect if the user is a robot in the background."
msgstr "Selecione se deseja exibir um campo \"não sou um robô\" ou detectar se o usuário é um robô em segundo plano."
#: includes/Fields/Recaptcha.php:38
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:34
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:31
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:160
msgid "None Logged"
msgstr "Nenhum conectado"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:16
msgid "Possible issue detected. %sLearn More%s"
msgstr "Possível problema detectado. %s Saiba mais %s"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:47
msgid "A form with this value has already been submitted."
msgstr "Um formulário com este valor já foi enviado."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:44
msgid "Unique Field Error Message"
msgstr "Mensagem de erro de campo exclusivo"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:12
msgid "Unique Field"
msgstr "Campo único"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:88
msgid "Enter Amount"
msgstr "Digite o montante"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:70
msgid "Select Field"
msgstr "Selecione o campo"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:52
msgid "Select Calculation"
msgstr "Selecione o cálculo"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:43
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Montante fixo"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:36
msgid "Get Total From"
msgstr "Obter total de"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:142
msgid "Not Supported"
msgstr "Não suportado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:142
msgid "Supported"
msgstr "Suportado"
#: includes/Config/Currency.php:65
msgid "British Pounds Sterling"
msgstr "Libras esterlinas britânicas"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:359
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:935
msgid "Decimals"
msgstr "Decimais"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:198
msgid "It's that easy."
msgstr "É muito fácil."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:234
msgid "Loading Forms"
msgstr "Carregando formulários"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:231
msgid "No Forms"
msgstr "Sem formulários"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:192
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:191
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:186
msgid "Loading Forms..."
msgstr "Carregando formulários…"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:180
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:174
msgid "Search Forms"
msgstr "Pesquisar formulários"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:10
msgid "Ninja Forms Dashboard"
msgstr "Painel de controle do Ninja Forms"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:53
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: includes/MergeTags/WP.php:13
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: includes/MergeTags/Other.php:13
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: includes/Fields/ListState.php:26
msgid "US States"
msgstr "EUA"
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:170
msgid "User URL"
msgstr "URL de usuário"
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:79
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta de post"
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:51
msgid "User IP Address"
msgstr "Endereço IP do usuário"
#: includes/Config/MergeTagsFieldsAJAX.php:16
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:74
msgid "Fields Table"
msgstr "Tabela de campos"
#: includes/Config/MergeTagsFieldsAJAX.php:8
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:67
msgid "All Fields Table"
msgstr "Todos os campos da tabela"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:118
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:131
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:105
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:118
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do usuário"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:92
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:105
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuário"
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:26
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
#: includes/Config/DashboardMenuItems.php:15
msgid "Apps & Integrations"
msgstr "Apps & integrações"
#: includes/Admin/Menus/Dashboard.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controle"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:101
msgid "date"
msgstr "data"
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:31
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "O formulário em branco permite que você crie qualquer tipo de formulário usando o nosso criador de arrastar e soltar."
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:30
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulário em branco"
#: includes/AJAX/REST/Controller.php:55
msgid "Endpoint does not exist."
msgstr "O ponto final não existe."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:276
msgid "Looks Good!"
msgstr "Parece bom!"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:276
msgid "upgrade_compelte_notice"
msgstr "upgrade_compelte_notice"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:275
msgid "Something is wrong..."
msgstr "Algo está errado…"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:273
msgid "Your forms were upgraded. Take a look around and make sure everything looks right."
msgstr "Seus formulários foram atualizados. Dê uma olhada e certifique-se de que tudo parece certo."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:272
msgid "How do I look?"
msgstr "Como estou?"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:124
msgid "The form has reached its submission limit."
msgstr "O formulário atingiu seu limite de envio."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1123
msgid "Use Inline Quantity"
msgstr "Use a quantidade em linha"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:76
msgid "Please be aware that there is an issue with Contact Form 7 that breaks reCAPTCHA in other plugins.%sIf you need to use reCAPTCHA on any of your Ninja Forms, you will need to disable Contact Form 7."
msgstr "Esteja ciente de que há um problema com o Contact Form 7 que interrompe o reCAPTCHA em outros plugins.%s Se você precisar usar o reCAPTCHA em qualquer um dos seus Ninja Forms, será necessário desativar o Contact Form 7."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:75
msgid "Contact Form 7 is currently activated."
msgstr "O Contact Form 7 está atualmente ativado."
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:76
msgid "Created"
msgstr "Criada"
#: includes/Actions/Custom.php:35
msgid "WP Hook"
msgstr "WP Hook"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:535
msgid "Label, Value, Calc Value"
msgstr "Rótulo, valor, calculo de valor"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:532
msgid "Please use the following format"
msgstr "Use o seguinte formato"
#: includes/Actions/Email.php:183
msgid "Your email action \"%s\" has an invalid value for the \"%s\" setting. Please check this setting and try again."
msgstr "Sua ação de e-mail \"%s\" tem um valor inválido para a configuração \"%s\". Verifique esta configuração e tente novamente."
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:40
msgid "Really Delete This Form? This will remove all fields and submission data. Recovery is not possible."
msgstr "Realmente deseja excluir este formulário? Isso removerá todos os campos e dados de envio. Recuperação não é possível."
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:227
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. %2$s ver versão%3$s detalhada%4$s ou %5$s atualizar agora%6$s."
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:219
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Há uma nova versão de %1$s disponível. %2$s ver versão %3$s detalhes %4$s."
#: ninja-forms.php:1276
msgid "Once per month"
msgstr "Uma vez por mês"
#: includes/Fields/Date.php:55
msgid "Y.m.d"
msgstr "Y.m.d"
#: includes/Fields/Date.php:52
msgid "d.m.Y"
msgstr "d.m.Y"
#: includes/Fields/Date.php:49
msgid "m.d.Y"
msgstr "m.d.Y"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:144
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:196
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:66
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:66
msgid "Post Author Email"
msgstr "E-mail de autor do post"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:53
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:53
msgid "Post Author"
msgstr "Autor do post"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:199
msgid "Custom Labels"
msgstr "Rótulos personalizado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:690
msgid "End Year"
msgstr "Fim de ano"
#: includes/Config/FieldSettings.php:684
msgid "Start Year"
msgstr "Inicio de ano"
#: includes/Config/FieldSettings.php:677
msgid "Year Range"
msgstr "Faixa de ano"
#: includes/Config/FieldSettings.php:633
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "YYYY.MM.DD"
#: includes/Config/FieldSettings.php:621
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"
#: includes/Config/FieldSettings.php:609
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:564
#: includes/AJAX/REST/Controller.php:99
msgid "The server encountered an error during processing."
msgstr "O servidor encontrou um erro durante o processamento."
#: includes/Libraries/BackgroundProcessing/classes/wp-background-process.php:425
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Todos os %d minutos"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:117
msgid "Please export any forms or submissions you do not want to be lost during this process."
msgstr "Exporte todos os formulários ou envios que você não deseja perder durante este processo."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:117
msgid "IMPORTANT: All 3.0 data will be removed."
msgstr "IMPORTANTE: Todos os dados 3.0 serão removidos."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:273
msgid "Plugin Default"
msgstr "Padrão de Plugin"
#: includes/Config/Currency.php:89
msgid "U.S. Dollars"
msgstr "Dólares americanos"
#: includes/Config/Currency.php:85
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandês"
#: includes/Config/Currency.php:81
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Dólares novos de Taiwan"
#: includes/Config/Currency.php:77
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suíço"
#: includes/Config/Currency.php:73
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa sueca"
#: includes/Config/Currency.php:69
msgid "Singapore Dollars"
msgstr "Dólares de Cingapura"
#: includes/Config/Currency.php:61
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonês"
#: includes/Config/Currency.php:57
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos filipinos"
#: includes/Config/Currency.php:53
msgid "New Zealand Dollars"
msgstr "Dólares da Nova Zelândia"
#: includes/Config/Currency.php:49
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa norueguesa"
#: includes/Config/Currency.php:41
msgid "Mexican Pesos"
msgstr "Pesos mexicanos"
#: includes/Config/Currency.php:37
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonês"
#: includes/Config/Currency.php:33
msgid "Israeli New Sheqels"
msgstr "Novo Shekel Israelita"
#: includes/Config/Currency.php:29
msgid "Hungarian Forints"
msgstr "Forints húngaros"
#: includes/Config/Currency.php:25
msgid "Hong Kong Dollars"
msgstr "Dólares de Hong Kong"
#: includes/Config/Currency.php:21
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: includes/Config/Currency.php:17
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa dinamarquesa"
#: includes/Config/Currency.php:13
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa tcheca"
#: includes/Config/Currency.php:9
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólares canadenses"
#: includes/Config/Currency.php:5
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dólares australianos"
#: ninja-forms.php:1087
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Ninja Forms version %2$s."
msgstr "%1$s is <strong>Depreciado</strong> desde a versão Ninja Forms %2$s."
#: ninja-forms.php:1083
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Ninja Forms version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s is <strong>Depreciado</strong> desde a versão Ninja Forms %2$s! use %3$s em vez disso."
#: includes/Fields/Unknown.php:66 includes/Fields/Unknown.php:75
#: includes/Fields/Unknown.php:84
msgid "Field type \"%s\" not found."
msgstr "Tipo de campo \"%s\" não encontrado."
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:87
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:94 includes/Fields/Unknown.php:28
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: includes/Actions/SuccessMessage.php:66
msgid "Shortcodes should return and not echo, see: %s"
msgstr "Os shortcodes de acesso devem retornar e não echo, veja: %s"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:345
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:32
msgid "Allow user to register for your next event this easy to complete form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permita que o usuário se inscreva para seu próximo evento simplesmente preenchendo um formulário. É possível adicionar e remover campos, se necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:31
msgid "Event Registration"
msgstr "Cadastro de eventos"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:26
msgid "Manage quote requests from your website easily with this template. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Gerenciar os pedidos de orçamento do seu website facilmente com este modelo. Você pode adicionar e remover campos conforme necessário."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:19
msgid "Contact Us"
msgstr "Fale conosco"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:11
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:83
msgid "Invalid Form Upload."
msgstr "Enviar formulário inválido."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:82
msgid "There uploaded file is not a valid format."
msgstr "O arquivo enviado não é um formato válido."
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:272
msgid "Form Template Import Error."
msgstr "Erro de importação do modelo de formulário."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:97
msgid "DEBUG: Switch to 3.0.x"
msgstr "DEPURAR: Alternar para 3.0.x"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:93
msgid "DEBUG: Switch to 2.9.x"
msgstr "DEPURAR: Alternar para 2.9.x"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:83
msgid "Ninja Forms Dev"
msgstr "Desenvolvedor do Ninja Forms"
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:8
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévia das alterações"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:13
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:5
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:6
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4
msgid "Editing field"
msgstr "Editando campo"
#: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:4
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: includes/Templates/admin-metabox-submission-example.php:1
msgid "Submission Data"
msgstr "Envio de dados"
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:27
msgid "Submitted by: "
msgstr "Enviado por: "
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:23
msgid "Submitted on: "
msgstr "Enviado em: "
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:19
msgid "Updated on: "
msgstr "Atualizado em: "
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:9
msgid "Our Scope of Support"
msgstr "Nosso escopo de suporte"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:8
msgid "What to try before contacting support"
msgstr "O que tentar antes de entrar em contato com o suporte"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:4
msgid "Before requesting help from our support team please review:"
msgstr "Antes de solicitar ajuda da nossa equipe de suporte, revise:"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:975
msgid " Open in new window"
msgstr " Abrir em nova janela"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:484
msgid "Not Yet"
msgstr "Ainda não"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:476
msgid "Almost there..."
msgstr "Quase lá..."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:462
msgid " Undo All"
msgstr " Desfazer tudo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:462
msgid "Undo All"
msgstr "Desfazer tudo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:449
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:455
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:464
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:470
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:293
#: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2
msgid "Half screen"
msgstr "Tela parcial"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:293
#: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:292
msgid "Toggle Drawer"
msgstr "Alternar carteira"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:247
msgid "Delete (^ + D + click)"
msgstr "Excluir (^ + D + click)"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:246
msgid "Duplicate (^ + C + click)"
msgstr "Duplicar (^ + C + clique)"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:212
msgid "Get started by adding your first form field. Just click the plus and select the actions you want. It's that easy."
msgstr "Comece adicionando seu primeiro campo do formulário. Basta clicar no sinal de mais e selecionar as ações desejadas. É fácil."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:211
msgid "Add form actions"
msgstr "Adicione ações de formulário"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:25
msgid "Quote Request"
msgstr "Solicitação de orçamento"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:20
msgid "Allow your users to contact you with this simple contact form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permita que seus usuários entrem em contato com você por meio deste formulário de contato simples. É possível adicionar e remover campos, se necessário."
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:18
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de contato"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:198
msgid "Get started by adding your first form field."
msgstr "Comece adicionando seu primeiro campo do formulário."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:197
msgid "Add form fields"
msgstr "Adicionar campos do formulário"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:169
msgid "View Changes"
msgstr "Exibir alterações"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:157
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:153
msgid "PUBLISH"
msgstr "PUBLICAR"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:153
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:280
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:486
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:3
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:149
msgid "Expand Menu"
msgstr "Expandir menu"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:125
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:127
msgid "Add new action"
msgstr "Adicionar nova ação"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:118
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:120
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:17
msgid "Add new field"
msgstr "Adicionar novo campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:70
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:98
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:126
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:154
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:182
msgid "Mult-Select"
msgstr "Várias opções"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:55
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:83
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:111
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:139
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:167
msgid "Basic Fields"
msgstr "Campos básicos"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:35
msgid "Class Name"
msgstr "Nome da classe"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:31
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar legenda"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:30
msgid "Right of Field"
msgstr "À direita do campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:29
msgid "Left of Field"
msgstr "À esquerda do campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:28
msgid "Below Field"
msgstr "Campo abaixo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:27
msgid "Above Field"
msgstr "Campo acima"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:21
msgid "Label Name"
msgstr "Nome da legenda"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:17
msgid "Editing Field"
msgstr "Editando campo"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:7
msgid " installed. The current version is "
msgstr " instalada. A versão atual é "
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:7
msgid " requires an update. You have version "
msgstr " requer uma atualização. Você tem uma versão "
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:26
msgid "password"
msgstr "senha"
#: includes/Fields/Date.php:56
msgid "l, F d Y"
msgstr "l, F d A"
#: includes/Fields/Date.php:54
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: includes/Fields/Date.php:53
msgid "Y-m-d"
msgstr "A-m-d"
#: includes/Fields/Date.php:48
msgid "m-d-Y"
msgstr "m-d-A"
#: includes/Fields/Date.php:51
msgid "d-m-Y"
msgstr "d-m-A"
#: includes/Display/Shortcodes.php:44
msgid "Ninja Forms shortcode used without specifying a form."
msgstr "Shortcode do Ninja Forms usado sem especificar um formulário."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:603
#: includes/Database/Models/Form.php:667
msgid "Save Form"
msgstr "Salvar formulário"
#: includes/Database/MockData.php:1158
msgid "Calculations are returned with the AJAX response ( response -> data -> calcs"
msgstr "Os cálculos são retornados com a resposta AJAX (resposta -> dados -> cálculos)"
#: includes/Database/MockData.php:1140
msgid "My Second Calculation"
msgstr "Meu segundo cálculo"
#: includes/Database/MockData.php:1136
msgid "My First Calculation"
msgstr "Meu primeiro cálculo"
#: includes/Database/MockData.php:1132
msgid "Form with Calculations"
msgstr "Formulário com cálculos"
#: includes/Database/MockData.php:1121
msgid "of Product B for $"
msgstr "de Produto B por US$"
#: includes/Database/MockData.php:1120
msgid "of Product A and "
msgstr "de Produto A e "
#: includes/Database/MockData.php:1074
msgid "Quantity for Product B"
msgstr "Quantidade de Produto B"
#: includes/Database/MockData.php:1062
msgid "Product B"
msgstr "Produto B"
#: includes/Database/MockData.php:1047
msgid "Quantity for Product A"
msgstr "Quantidade de produto A"
#: includes/Database/MockData.php:1035
msgid "Product A"
msgstr "Produto A"
#: includes/Database/MockData.php:1025
msgid "Product Form (Multiple Products)"
msgstr "Formulário de produto (vários produtos)"
#: includes/Database/MockData.php:1017
msgid " product(s) for "
msgstr " Produto(s) por "
#: includes/Database/MockData.php:964
msgid "Product Form (Inline Quantity)"
msgstr "Formulário de produto (quantidade em linha)"
#: includes/Database/MockData.php:956
msgid "product(s) for "
msgstr "produto(s) para "
#: includes/Database/MockData.php:955 includes/Database/MockData.php:1016
#: includes/Database/MockData.php:1119
msgid "You purchased "
msgstr "Você comprou "
#: includes/Database/MockData.php:943 includes/Database/MockData.php:1004
#: includes/Database/MockData.php:1107 includes/Database/MockData.php:1150
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#: includes/Database/MockData.php:888
msgid "Product Form (with Quantity Field)"
msgstr "Formulário de produto (com o campo quantidade)"
#: includes/Database/MockData.php:876
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
#: includes/Database/MockData.php:867
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"
#: includes/Database/MockData.php:863
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: includes/Database/MockData.php:851
msgid "Email Subscription Form"
msgstr "Formulário de inscrição por e-mail"
#: includes/Database/MockData.php:835
msgid "Field #"
msgstr "Campo #"
#: includes/Database/MockData.php:822
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:495
msgid " Fields"
msgstr " Campos"
#: includes/Database/MockData.php:822
msgid "Long Form - "
msgstr "Formulário longo - "
#: includes/Database/MockData.php:805
msgid "processing"
msgstr "processando"
#: includes/Database/MockData.php:776
msgid "answer"
msgstr "resposta"
#: includes/Database/MockData.php:774
msgid "Anti-Spam Question (Answer = answer)"
msgstr "Pergunta ant-isspam (resposta = resposta)"
#: includes/Database/MockData.php:764
msgid "These are various special fields."
msgstr "Estes são vários campos especiais."
#: includes/Database/MockData.php:755
msgid "Credit Card Zip Code"
msgstr "Código postal do cartão de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:745
msgid "Credit Card CVV"
msgstr "Código de segurança do cartão de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:708
msgid "Product (seperate quantity)"
msgstr "Produto (quantidade separada)"
#: includes/Database/MockData.php:701
msgid "Product (quanitity included)"
msgstr "Produto (quantidade incluída)"
#: includes/Database/MockData.php:697
msgid "These are all the fields in the Pricing section."
msgstr "Estes são todos os campos da seção Preços."
#: includes/Database/MockData.php:688
msgid "Zip Code"
msgstr "Cep"
#: includes/Database/MockData.php:649
msgid "These are all the fields in the User Information section."
msgstr "Estes são todos os campos da seção Informações do usuário."
#: includes/Database/MockData.php:501
msgid "Bathroom Sink"
msgstr "Pia do banheiro"
#: includes/Database/MockData.php:404 includes/Database/MockData.php:432
#: includes/Database/MockData.php:553 includes/Database/MockData.php:581
#: includes/Database/MockData.php:609
msgid "Option Three"
msgstr "Opção 3"
#: includes/Database/MockData.php:397 includes/Database/MockData.php:425
#: includes/Database/MockData.php:546 includes/Database/MockData.php:574
#: includes/Database/MockData.php:602
msgid "Option Two"
msgstr "Opção 2"
#: includes/Database/MockData.php:390 includes/Database/MockData.php:418
#: includes/Database/MockData.php:539 includes/Database/MockData.php:567
#: includes/Database/MockData.php:595
msgid "Option One"
msgstr "Opção 1"
#: includes/Database/MockData.php:387 includes/Database/MockData.php:536
msgid "Select List"
msgstr "Selecionar lista"
#: includes/Database/MockData.php:343
msgid "Kitchen Sink"
msgstr "Kitchen Sink"
#: includes/Database/MockData.php:315
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: includes/Database/MockData.php:301
msgid "Snail Mail"
msgstr "Correio tradicional"
#: includes/Database/MockData.php:283
msgid "Best Contact Method?"
msgstr "Melhor forma de contato?"
#: includes/Database/MockData.php:276
msgid "Agree?"
msgstr "Concorda?"
#: includes/Database/MockData.php:269
msgid "What Can We Help You With?"
msgstr "Em que podemos ajudar você?"
#: includes/Database/MockData.php:229
msgid "This is another test."
msgstr "Este é outro teste."
#: includes/Database/MockData.php:228
msgid "user@gmail.com"
msgstr "usuario@gmail.com"
#: includes/Database/MockData.php:227 includes/Database/MockData.php:231
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: includes/Database/MockData.php:218
msgid "This is a test"
msgstr "Este é um teste"
#: includes/Database/MockData.php:217
msgid "foo@wpninjas.com"
msgstr "foo@wpninjas.com"
#: includes/Database/MockData.php:216 includes/Database/MockData.php:220
msgid "Foo Bar"
msgstr "Barra do rodapé"
#: includes/Database/MockData.php:206 includes/Database/MockData.php:332
#: includes/Database/MockData.php:490 includes/Database/MockData.php:810
msgid "Mock Save Action"
msgstr "Simular ação de salvamento"
#: includes/Database/MockData.php:194
msgid "Hello, Ninja Forms!"
msgstr "Olá, Ninja Forms!"
#: includes/Database/MockData.php:193
msgid "This is an email action."
msgstr "Esta é uma ação de e-mail."
#: includes/Database/MockData.php:190
msgid "Mock Email Action"
msgstr "Simular ação de e-mail"
#: includes/Database/MockData.php:178
msgid "Thank you {field:name} for filling out my form!"
msgstr "Que bom {field:name}, que você preencheu meu formulário!"
#: includes/Database/MockData.php:176
msgid "Mock Success Message Action"
msgstr "Simular ação de mensagem de sucesso"
#: includes/Database/MockData.php:42
msgid "Blank Forms"
msgstr "Formulários em branco"
#: includes/Database/MockData.php:28
msgid "Baz"
msgstr "Baz"
#: includes/Database/MockData.php:21
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: includes/Database/MockData.php:14
msgid "Foo"
msgstr "Foo"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:24
msgid "FILE UPLOAD"
msgstr "UPLOAD DE ARQUIVO"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:23
msgid "File Upload in Progress."
msgstr "Upload de arquivo em andamento."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:254
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:22
msgid "Honeypot Error"
msgstr "Erro do Honeypot"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:242
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:19
msgid "Please correct errors before submitting this form."
msgstr "Corrija os erros antes de enviar este formulário."
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:17
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir mídia"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:16
msgid "Insert Link"
msgstr "Insira o Link"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:236
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:15
msgid "Please increment by "
msgstr "Incremente por "
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:230
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:14
msgid "Number Max Error"
msgstr "Erro no número máximo"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:224
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:13
msgid "Number Min Error"
msgstr "Erro no número mínimo"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:218
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:12
msgid "These fields must match!"
msgstr "Estes campos devem corresponder!"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:206
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:10
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido!"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:10 includes/Config/i18nFrontEnd.php:20
msgid "If you are a human seeing this field, please leave it empty."
msgstr "Se você for um humano, deixe este campo em branco."
#: includes/Config/i18nBuilder.php:9
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:8
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:384
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:7
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantidade:"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:6
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"
#: includes/Fields/Date.php:47 includes/Fields/Date.php:50
msgid "m/d/Y"
msgstr "m/d/A"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:51
msgid "Ninja Forms Submission"
msgstr "Envio de Ninja Forms"
#: includes/Config/ActionSuccessMessageSettings.php:16
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:9
msgid "Your form has been successfully submitted."
msgstr "Seu formulário foi enviado com sucesso."
#: includes/Config/FieldSettings.php:637
msgid "Friday, November 18, 2019"
msgstr "Sexta-feira, 18 de novembro de 2019"
#: includes/Config/FieldSettings.php:629
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"
#: includes/Config/FieldSettings.php:625
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "DD-MM-YYYY"
#: includes/Config/FieldSettings.php:617
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:613
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:605
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:601
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:253
msgid "three"
msgstr "três"
#: includes/Config/FieldSettings.php:253 includes/Config/FieldSettings.php:1192
#: includes/Database/MockData.php:141
msgid "Three"
msgstr "Três"
#: includes/Config/FieldSettings.php:252
msgid "two"
msgstr "dois"
#: includes/Config/FieldSettings.php:252 includes/Config/FieldSettings.php:1191
#: includes/Database/MockData.php:134
msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: includes/Config/FieldSettings.php:251
msgid "one"
msgstr "um"
#: includes/Config/FieldSettings.php:251 includes/Config/FieldSettings.php:1190
#: includes/Database/MockData.php:127
msgid "One"
msgstr "Um"
#: includes/Admin/Menus/MockData.php:34
msgid "View Forms"
msgstr "Exibir formulários"
#: includes/Admin/Menus/MockData.php:33
msgid "Migrations and Mock Data complete. "
msgstr "Migrações e dados simulados concluídos. "
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:238 includes/Admin/AllFormsTable.php:254
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:273
msgid "Go get a life, script kiddies"
msgstr "Sua tentativa falhou"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:182
msgid "Date Created"
msgstr "Data de criação"
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:27
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:54
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:72
msgid "Field Not Found"
msgstr "Campo não encontrado"
#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:35
msgid "Form Not Found"
msgstr "Formulário não encontrado"
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:40
msgid "Sub Sequence"
msgstr "Subsequência"
#: includes/Admin/CPT/DownloadAllSubmissions.php:48
msgid "Invalid form id"
msgstr "ID de formulário inválido"
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:877
#: includes/Config/FieldSettings.php:999 includes/Database/Models/Form.php:936
#: includes/Fields/Confirm.php:26
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: includes/Fields/Terms.php:110
msgid "No taxonomy selected."
msgstr "Nenhuma taxonomia selecionada."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:87
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Estilos recomendados"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:104
msgid "Default Label Position"
msgstr "Posição padrão do rótulo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1293
msgid "Add New Terms"
msgstr "Adicionar novos termos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:499
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:116
msgid "Preview does not exist."
msgstr "A prévia não existe."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:27 lib/NF_VersionSwitcher.php:43
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão negada"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:26 lib/NF_VersionSwitcher.php:42
msgid "You do not have permission."
msgstr "Você não tem permissão."
#: lib/NF_AddonChecker.php:43
msgid "%s was deactivated."
msgstr "%s foi desativado."
#: lib/NF_AddonChecker.php:42
msgid "Oops! That addon is not yet compatible with Ninja Forms THREE. %sLearn More%s."
msgstr "Opa! O addon ainda não é compatível com o Ninja Forms TRÊS. %sSaiba mais%s."
#: includes/Fields/Terms.php:95
msgid "No available terms for this taxonomy. %sAdd a term%s"
msgstr "Nenhum termo disponível para esta taxonomia. %sAdicionar um termo%s"
#: includes/Fields/Note.php:45
msgid "Note text can be edited in the note field's advanced settings below."
msgstr "O texto da nota pode ser editado nas configurações avançadas do campo da nota abaixo."
#: includes/Fields/Terms.php:119
msgid "Available Terms"
msgstr "Termos disponíveis"
#: includes/Fields/Terms.php:31
msgid "Terms List"
msgstr "Lista de termos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1275
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: includes/Fields/hr.php:28
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: includes/Fields/Textbox.php:34
msgid "Single Line Text"
msgstr "Texto de linha única"
#: includes/Fields/Textarea.php:26
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Texto de parágrafo"
#: includes/Fields/Checkbox.php:34
msgid "Single Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção única"
#: ninja-forms.php:939
msgid "Notice: JavaScript is required for this content."
msgstr "Aviso: O JavaScript é necessário para esse conteúdo."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:257
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:189 includes/Admin/Menus/Settings.php:215
msgid "Are you sure you want to downgrade?"
msgstr "Tem certeza de que deseja retroceder?"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:100
msgid "title"
msgstr "título"
#: includes/Database/MockData.php:54
msgid "Contact Me"
msgstr "Entre em contato"
#: includes/Fields/Zip.php:25
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"
#: includes/Database/MockData.php:730 includes/Database/MockData.php:934
#: includes/Database/MockData.php:995 includes/Database/MockData.php:1098
#: includes/Fields/Total.php:28
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: includes/Fields/Spam.php:57
msgid "Incorrect Answer"
msgstr "Resposta incorreta"
#: includes/Fields/Spam.php:28
msgid "Question Position"
msgstr "Posição da pergunta"
#: includes/Fields/Spam.php:27
msgid "Question"
msgstr "Perguntas"
#: includes/Fields/Shipping.php:41
msgid "Advanced Shipping"
msgstr "Frete avançado"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:61
msgid "Please complete the recaptcha"
msgstr "Preencha o recaptcha"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:26
msgid "Recaptcha"
msgstr "Recaptcha"
#: includes/Database/MockData.php:715 includes/Database/MockData.php:910
#: includes/Fields/Quantity.php:30
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: includes/Database/MockData.php:287 includes/Database/MockData.php:668
#: includes/Fields/Phone.php:24
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:24
msgid "Password Confirm"
msgstr "Confirmação da senha"
#: includes/Fields/Note.php:47
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: includes/Fields/ListSelect.php:26
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: includes/Database/MockData.php:415 includes/Database/MockData.php:564
#: includes/Fields/ListRadio.php:24
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:73
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:101
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:129
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:157
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:185
msgid "Radio List"
msgstr "Lista radial"
#: includes/Database/MockData.php:592 includes/Fields/ListCheckbox.php:26
msgid "Checkbox List"
msgstr "Lista de caixas de seleção"
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:901
#: includes/Database/Models/Form.php:960 includes/Fields/CreditCardZip.php:23
msgid "Credit Card Zip"
msgstr "Código postal do cartão de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:740 includes/Fields/CreditCardNumber.php:25
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Número do cartão de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:735 includes/Fields/CreditCardFullName.php:25
msgid "Credit Card Full Name"
msgstr "Nome completo no cartão de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:750
#: includes/Fields/CreditCardExpiration.php:26
msgid "Credit Card Expiration"
msgstr "Validade do cartão de crédito"
#: includes/Fields/CreditCardCVC.php:25
msgid "Credit Card CVC"
msgstr "Código de segurança do cartão de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:678 includes/Fields/City.php:25
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: includes/Fields/Checkbox.php:156 includes/Fields/Checkbox.php:181
msgid "unchecked"
msgstr "desmarcada"
#: includes/Fields/Checkbox.php:155 includes/Fields/Checkbox.php:179
msgid "checked"
msgstr "marcada"
#: includes/Fields/Button.php:26
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:79
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:107
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:135
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:163
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:191
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: includes/Fields/Address2.php:23
msgid "Address 2"
msgstr "Complemento"
#: includes/Database/MockData.php:673 includes/Fields/Address.php:25
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: includes/Display/Shortcodes.php:37
msgid "Notice: Ninja Forms shortcode used without specifying a form."
msgstr "Aviso: Shortcode do Ninja Forms usado sem especificar um formulário."
#: includes/Display/Render.php:153 includes/Display/Render.php:466
msgid "No Fields Found."
msgstr "Nenhum campo encontrado."
#: includes/Display/Preview.php:49
msgid "You must be logged in to preview a form."
msgstr "Você precisa estar conectado para ver a prévia de um formulário."
#: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:11
msgid "Append a Ninja Form"
msgstr "Anexar um Ninja Form"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:201
msgid "smtp_port"
msgstr "smtp_port"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:199
msgid "Host Name"
msgstr "Nome do host"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:198
msgid "Server IP Address"
msgstr "Endereço IP do servidor"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:110
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: includes/Admin/Menus/Licenses.php:46
msgid "Add-On Licenses"
msgstr "Licenças de add-ons"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:459
msgid "File Upload Error"
msgstr "Erro de upload do arquivo"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:454
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Erro desconhecido no carregamento."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:451
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "O carregamento do arquivo foi interrompido pela extensão."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:448
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao gravar arquivo no disco."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:445
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Está faltando uma pasta temporária."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:442
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo carregado."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:439
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O arquivo carregado foi apenas parcialmente carregado."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:436
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O arquivo carregado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:433
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O arquivo carregado excede a diretiva upload_max_filesize em php.ini."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:206
msgid "Export Forms"
msgstr "Exportar Formulários"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:199
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar formulários"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:309
msgid "Submission Info"
msgstr "Envio de informações"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:72
msgid "Form Submissions"
msgstr "Respostas do formulário"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:71
msgid "Submission"
msgstr "Envio"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:68
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nada na lixeira"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:66
msgid "Search Item"
msgstr "Pesquisar Slide"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:65
msgid "View Item"
msgstr "Ver Item"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:64
msgid "Update Item"
msgstr "Atualizar Slide"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:63
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar Slide"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:62
msgid "New Item"
msgstr "Novo Slide"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:60
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar Novo Slide"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:59
msgid "All Items"
msgstr "Todos"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:58
msgid "Parent Item:"
msgstr "Item Principal:"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:55
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Submission"
msgstr "Envio"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:54
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Submissions"
msgstr "Inscrições"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:27
msgid "No forms found."
msgstr "Nenhum formulário encontrado."
#: includes/Templates/admin-wp-die.html.php:7
msgid "Show More"
msgstr "Mais"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:17
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:20
msgid "Import Fields"
msgstr "Importar campos"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:18 includes/Database/MockData.php:242
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:3
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenha Ajuda"
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:2
msgid "- Select a form"
msgstr "- Selecione um formulário"
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:25
msgid "Fix it."
msgstr "Consertar."
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:29
msgid "De-activate"
msgstr "Desativar"
#: includes/Admin/Menus/Dashboard.php:21
msgid "Form Builder"
msgstr "Construtor de Formulários"
#: includes/MergeTags/System.php:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:202
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:12
msgid "Query String"
msgstr "String de consulta"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:315
msgid "Auto-Total Fields"
msgstr "Campos de total automáticos"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:312
msgid "Operations and Fields (Advanced)"
msgstr "Operações e campos (Avançado)"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:309
msgid "Equation (Advanced)"
msgstr "Equiparação (Avançado)"
#: includes/AJAX/Controllers/FormEndpoints.php:69
#: includes/Database/Models/Form.php:283
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: includes/Config/SettingsGroups.php:36
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:15 includes/Config/SettingsGroups.php:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
#: includes/Config/SettingsGroups.php:14
msgid "Rich Text Editor (RTE)"
msgstr "Editor de texto com formatação (RTE)"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:44
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Tema do reCAPTCHA"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:98
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:42
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:94
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:41
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:12
msgid "reCaptcha Settings"
msgstr "Configurações do reCAPTCHA"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:117
msgid "Downgrade to the most recent 2.9.x release."
msgstr "Reverte para a versão 2.9.x mais recente."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:102
msgid "Use default Ninja Forms styling conventions."
msgstr "Usar as convenções de estilo padrão do Ninja Forms."
#: includes/Database/MockData.php:371 includes/Database/MockData.php:658
#: includes/Fields/LastName.php:25
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
#: includes/Database/MockData.php:366 includes/Database/MockData.php:653
#: includes/Fields/FirstName.php:25
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:79
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:92
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:196
msgid "IP Address"
msgstr "IP"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:40
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:40
msgid "Post URL"
msgstr "URL do post"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:27
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:27
msgid "Post Title"
msgstr "Titulo do Post"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:14
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:14 build/submissions.js:1
msgid "Post ID"
msgstr "ID da publicação"
#: includes/Config/MergeTagsFieldsAJAX.php:30
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os Campos"
#: includes/Admin/Metaboxes/Calculations.php:14
#: includes/Admin/Metaboxes/CalculationsReact.php:55
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:17 includes/MergeTags/Calcs.php:15
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:7
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de Exibição"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:108
msgid "Does NOT apply to form preview."
msgstr "NÃO se aplica à prévia do formulário."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:104
msgid "Submission Limit"
msgstr "Limite de envio"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:71
msgid "Does apply to form preview."
msgstr "Aplica-se à prévia do formulário."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:55
msgid "Logged In"
msgstr "Fazer o login"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:185
msgid "Add Submit Button"
msgstr "Adicionar botão de envio"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:175
msgid "Programmatic name that can be used to reference this form."
msgstr "Nome programático que pode ser usado como referência a este formulário."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:171
msgid "Form Key"
msgstr "Chave do Formulário"
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:22
msgid "Equation"
msgstr "Equação"
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:18
msgid "Variable Name"
msgstr "Nome da variável"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:62 includes/Database/MockData.php:763
msgid "Miscellaneous Fields"
msgstr "Campos de diversos"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:50
msgid "Layout Fields"
msgstr "Campos de layout"
#: includes/Database/MockData.php:696
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Campos de preço"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:38 includes/Database/MockData.php:648
msgid "User Information Fields"
msgstr "Campos de informações de usuários"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:26
msgid "Common Fields"
msgstr "Campos comuns"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1311
msgid "Used for marking a field for processing."
msgstr "Usado para marcar um campo para processamento."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1307
msgid "This is a user's state."
msgstr "Este é o estado de um usuário."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1259
msgid "A case sensitive answer to help prevent spam submissions of your form."
msgstr "Uma resposta que diferencia letras maiúsculas de minúsculas para ajudar a evitar Inscrição de spam em seu formulário."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1255
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1238
msgid "- Select a Product"
msgstr "- Selecione um produto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1232 includes/Database/MockData.php:898
#: includes/Database/MockData.php:974 includes/Fields/Product.php:32
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1223
msgid "Cost Type"
msgstr "Tipo de custo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1219
msgid "Cost Dropdown"
msgstr "Lista suspensa de custo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1215
msgid "Single Cost"
msgstr "Custo único"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1186
msgid "Cost Options"
msgstr "Opções de custo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1170
msgid "Cost"
msgstr "Preço"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1155
msgid "User Entry"
msgstr "Entrada do usuário"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1151
msgid "Multi Product - Choose One"
msgstr "Multiprodutos - Escolher um"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1147
msgid "Multi Product - Choose Many"
msgstr "Multiprodutos - Escolher quantos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1143
msgid "Multi Product - Dropdown"
msgstr "Multiprodutos - Lista suspensa"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1139
msgid "Single Product (default)"
msgstr "Produto único (padrão)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1134
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo do Produto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1127
msgid "Allows users to choose more than one of this product."
msgstr "Permite que os usuários escolham mais de um deste produto."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1110
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1097
msgid "- Select a Variable"
msgstr "- Selecione uma variável"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1091
msgid "Display This Calculation Variable"
msgstr "Mostrar esta variável de cálculo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1080
msgid "This number will be used in calculations if the box is unchecked."
msgstr "Este número será usado nos cálculos se a caixa estiver desmarcada."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1077
msgid "Unchecked Calculation Value"
msgstr "Valor de cálculo desmarcada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1071
msgid "This number will be used in calculations if the box is checked."
msgstr "Este número será usado nos cálculos se a caixa estiver marcada."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1068
msgid "Checked Calculation Value"
msgstr "Valor de cálculo marcada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1053
msgid "Processing Label"
msgstr "Rótulo de processamento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1017
msgid "Allows rich text input."
msgstr "Permite entrada em texto com formatação."
#: includes/Config/FieldSettings.php:885
msgid "Number of seconds for the countdown"
msgstr "Quantidade de segundos para a contagem regressiva"
#: includes/Config/FieldSettings.php:807
msgid "This column in the submissions table will sort by number."
msgstr "Esta coluna na tabela da inscrição será classificada por ordem numérica."
#: includes/Config/FieldSettings.php:803
msgid "Sort as Numeric"
msgstr "Classificar como numérico"
#: includes/Config/FieldSettings.php:779
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: includes/Config/FieldSettings.php:754
msgid "Shown to users as a hover."
msgstr "Mostrado para usuários como hover."
#: includes/Config/FieldSettings.php:742
msgid "Label used when viewing and exporting submissions."
msgstr "Rótulo usado quando ver e exportar inscritos."
#: includes/Config/FieldSettings.php:728
msgid "Creates a unique key to identify and target your field for custom development."
msgstr "Cria uma chave única para identificar e apontar seu campo para desenvolvimento personalizado."
#: includes/Config/FieldSettings.php:724
msgid "Field Key"
msgstr "Chave do Campo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:710
msgid "Number of seconds for timed submit."
msgstr "A quantidade de segundos para envios temporizados."
#: includes/Config/FieldSettings.php:658
msgid "Default To Current Date"
msgstr "Data atual por padrão"
#: includes/Config/FieldSettings.php:513
msgid "Adds an extra class to your field element."
msgstr "Adiciona uma classe extra ao elemento do campo."
#: includes/Config/FieldSettings.php:508
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:155
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:503
msgid "Adds an extra class to your field wrapper."
msgstr "Adiciona uma classe extra ao wrapper do campo."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:147
msgid "Wrapper"
msgstr "Invólucro"
#: includes/Config/FieldSettings.php:491
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:139
msgid "Custom Class Names"
msgstr "Nomes de classe personalizados"
#: includes/Config/FieldSettings.php:462
msgid "Enter text you would like displayed in the field before a user enters any data."
msgstr "Insira o texto que você gostaria que fosse exibido no campo antes de um usuário inserir dados."
#: includes/Config/FieldSettings.php:418 includes/Config/FieldSettings.php:420
msgid "Character(s) left"
msgstr "Caractere(s) restante(s)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:417
msgid "Text to Appear After Counter"
msgstr "Texto a aparecer depois da contagem"
#: includes/Config/FieldSettings.php:407
msgid "Word(s)"
msgstr "Palavra(s)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:403
msgid "Character(s)"
msgstr "Caractere(s)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:387
msgid "Limit Input to this Number"
msgstr "Limitar entrada a este número"
#: includes/Config/FieldSettings.php:365
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:340
msgid "US Phone"
msgstr "Telefone dos EUA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:336
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
#: includes/Config/FieldSettings.php:333
msgid "Restricts the kind of input your users can put into this field."
msgstr "Restringe o tipo de entrada que o usuário pode inserir neste campo."
#: includes/Config/FieldSettings.php:266 includes/Config/FieldSettings.php:303
msgid "Calc Value"
msgstr "Valor do cálculo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:246
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: includes/Config/FieldSettings.php:124
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:116
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: includes/Config/FieldSettings.php:109
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: includes/Config/FieldSettings.php:101
msgid "Number Options"
msgstr "Opções de números"
#: includes/Config/FieldSettings.php:91
msgid "Ensure that this field is completed before allowing the form to be submitted."
msgstr "Verifique se este campo está preenchido antes de permitir que o formulário seja enviado."
#: includes/Config/FieldSettings.php:87
msgid "Required Field"
msgstr "Campo Obrigatório"
#: includes/Config/FieldSettings.php:76
msgid "Select the position of your label relative to the field element itself."
msgstr "Selecione a posição de seu rótulo relativa ao próprio elemento do campo."
#: includes/Config/FieldSettings.php:69 includes/Config/FieldSettings.php:1159
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:125
#: includes/Database/MockData.php:376 includes/Database/MockData.php:633
#: includes/Fields/Hidden.php:38
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultar"
#: includes/Config/FieldSettings.php:49
msgid "Form Default"
msgstr "Padrão do formulário"
#: includes/Config/FieldSettings.php:36
msgid "Enter the label of the form field. This is how users will identify individual fields."
msgstr "Insira o rótulo do campo do formulário. É assim que o usuário identificará campos individuais."
#: includes/Config/Example.php:25
msgid "Help Text Here"
msgstr "Texto de ajuda aqui"
#: includes/Config/Example.php:21
msgid "Label Here"
msgstr "Rótulo aqui"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:28
#: includes/Config/ActionRedirectSettings.php:13
msgid "URL"
msgstr "URL - Localizador-Padrão de Recursos, basicamente o endereço de uma página web (Uniform Resource Locator)"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:180
msgid "Attach CSV"
msgstr "Anexar CSV"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:50
msgid "Subject Text or seach for a field"
msgstr "Texto de assunto ou procurar um campo"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:20
msgid "Email address or search for a field"
msgstr "Endereço de email ou procurar um campo"
#: includes/Config/ActionCustomSettings.php:13
msgid "Hook Tag"
msgstr "Tag de gancho"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:14
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Gateways de Pagamento"
#: includes/Actions/CollectPayment.php:46
msgid "Collect Payment"
msgstr "Coletar pagamento"
#: includes/Abstracts/UserInfo.php:37
msgid "User Meta (if logged in)"
msgstr "Meta de usuário (se estiver acessando sua conta)"
#: includes/Abstracts/SubmissionMetabox.php:21
msgid "Submission Metabox"
msgstr "Metabox de envio"
#: includes/Abstracts/Metabox.php:25
msgid "Metabox"
msgstr "Metabox"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51
msgid "refresh"
msgstr "atualizar"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:43
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:39
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:158
msgid "Interest Groups"
msgstr "Interest Groups"
#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:150
msgid "List Field Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos de lista"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:585
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:729 includes/Config/ActionSaveSettings.php:27
#: includes/MergeTags/Fields.php:14
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. Description of the plugin
msgid "Ninja Forms is a webform builder with unparalleled ease of use and features."
msgstr "O Ninja Forms é um criador de formulários web com facilidade de uso e recursos incomparáveis."
#. Plugin Name of the plugin
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:59 includes/Config/i18nBuilder.php:5
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:9 ninja-forms.php:579
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:260
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:26
msgid "Fields marked with an %s*%s are required"
msgstr "Campos marcados com %s*%s são requeridos"
#: includes/Widget.php:82
msgid "Display Title"
msgstr "Título"
#: includes/Fields/Email.php:37
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor entre com um endereço de email válido."
#: includes/Config/FieldSettings.php:348
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:274
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:41
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#: includes/Config/FieldSettings.php:943
msgid "Disable Input"
msgstr "Desabilitar entrada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1035
msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile"
msgstr "Desabilitar Editor de Texto Rico (Rich Text Editor) em Mobile"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1023
msgid "Show Media Upload Button"
msgstr "Exibir Botão de Upload de Media"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1013
msgid "Show Rich Text Editor"
msgstr "Exibir Editor de Texto Rico (Rich Text Editor)"
#: includes/Database/MockData.php:382 includes/Database/MockData.php:526
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:61
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:89
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:117
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:145
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:173
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: includes/Database/MockData.php:165 includes/Database/MockData.php:483
#: includes/Database/MockData.php:802 includes/Fields/Submit.php:26
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: includes/Fields/Spam.php:24
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Anti-Spam"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:75
msgid "Captcha mismatch. Please enter the correct value in captcha field"
msgstr "Os captchas não correspondem. Insira o valor correto no campo do captcha"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:73
msgid "Please make sure you have entered your Site & Secret keys correctly"
msgstr "Verifique se você inseriu suas chaves de site e secreta corretamente"
#: includes/Config/FieldSettings.php:918
msgid "Number of stars"
msgstr "Número de estrelas"
#: includes/Database/MockData.php:768 includes/Fields/StarRating.php:30
msgid "Star Rating"
msgstr "Classificação"
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:82
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não correspondem"
#: includes/Fields/Password.php:22
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: includes/Database/MockData.php:625 includes/Fields/Number.php:28
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: includes/Config/FieldSettings.php:246
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:547
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:562
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: includes/Config/FieldSettings.php:830
msgid "Multi-Select Box Size"
msgstr "Tamanho da caixa de seleção múltipla"
#: includes/Fields/ListMultiSelect.php:26
msgid "Multi-Select"
msgstr "Caixas de marcação múltipla"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:67
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:95
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:123
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:151
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:179
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista suspensa"
#: includes/Database/MockData.php:152
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:76
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:104
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:132
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:160
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:188
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo Oculto"
#: includes/Fields/CreditCard.php:26
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
#: includes/Config/FieldSettings.php:970
msgid "Custom first option"
msgstr "Customizar primeira opção"
#: includes/Config/FieldSettings.php:957
msgid "Use a custom first option"
msgstr "Usar uma primeira opção customizada"
#: includes/Fields/ListCountry.php:22
msgid "Country"
msgstr "País"
#: includes/Config/CountryList.php:251
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: includes/Config/CountryList.php:250
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
#: includes/Config/CountryList.php:249
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Reino da Iugoslávia"
#: includes/Config/CountryList.php:248
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"
#: includes/Config/CountryList.php:247
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"
#: includes/Config/CountryList.php:246
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis e Futuna"
#: includes/Config/CountryList.php:245
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
#: includes/Config/CountryList.php:244
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
#: includes/Config/CountryList.php:243
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnã"
#: includes/Config/CountryList.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: includes/Config/CountryList.php:241
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/Config/CountryList.php:240
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"
#: includes/Config/CountryList.php:239
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#: includes/Config/CountryList.php:238
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
#: includes/Config/CountryList.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: includes/Config/CountryList.php:236
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: includes/Config/CountryList.php:235
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
#: includes/Config/CountryList.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
#: includes/Config/CountryList.php:233
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/Config/CountryList.php:232
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/Config/CountryList.php:231
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks e Caicos"
#: includes/Config/CountryList.php:230
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"
#: includes/Config/CountryList.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#: includes/Config/CountryList.php:228
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#: includes/Config/CountryList.php:227
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinodad e Tobago"
#: includes/Config/CountryList.php:226
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/Config/CountryList.php:225
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/Config/CountryList.php:224
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/Config/CountryList.php:223
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
#: includes/Config/CountryList.php:222
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzânia"
#: includes/Config/CountryList.php:221
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"
#: includes/Config/CountryList.php:220
msgid "Taiwan"
msgstr "República da China"
#: includes/Config/CountryList.php:219
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria"
#: includes/Config/CountryList.php:218
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
#: includes/Config/CountryList.php:217
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
#: includes/Config/CountryList.php:216
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"
#: includes/Config/CountryList.php:215
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
#: includes/Config/CountryList.php:214
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/Config/CountryList.php:213
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
#: includes/Config/CountryList.php:212
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
#: includes/Config/CountryList.php:211
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Helena"
#: includes/Config/CountryList.php:210
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/Config/CountryList.php:209
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
#: includes/Config/CountryList.php:208
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
#: includes/Config/CountryList.php:207
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
#: includes/Config/CountryList.php:206
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
#: includes/Config/CountryList.php:205
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"
#: includes/Config/CountryList.php:204
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"
#: includes/Config/CountryList.php:203
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslováquia"
#: includes/Config/CountryList.php:202
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
#: includes/Config/CountryList.php:201
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
#: includes/Config/CountryList.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: includes/Config/CountryList.php:199
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"
#: includes/Config/CountryList.php:198
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/Config/CountryList.php:197
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
#: includes/Config/CountryList.php:196
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
#: includes/Config/CountryList.php:195
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/Config/CountryList.php:194
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: includes/Config/CountryList.php:193
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"
#: includes/Config/CountryList.php:192
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
#: includes/Config/CountryList.php:191
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"
#: includes/Config/CountryList.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: includes/Config/CountryList.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"
#: includes/Config/CountryList.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"
#: includes/Config/CountryList.php:187
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"
#: includes/Config/CountryList.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
#: includes/Config/CountryList.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: includes/Config/CountryList.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/Config/CountryList.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
#: includes/Config/CountryList.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"
#: includes/Config/CountryList.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: includes/Config/CountryList.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: includes/Config/CountryList.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: includes/Config/CountryList.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua - Nova Guiné"
#: includes/Config/CountryList.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: includes/Config/CountryList.php:176
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: includes/Config/CountryList.php:175
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
#: includes/Config/CountryList.php:174
msgid "Oman"
msgstr "Omã"
#: includes/Config/CountryList.php:173
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: includes/Config/CountryList.php:172
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#: includes/Config/CountryList.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"
#: includes/Config/CountryList.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/Config/CountryList.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#: includes/Config/CountryList.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: includes/Config/CountryList.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
#: includes/Config/CountryList.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
#: includes/Config/CountryList.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"
#: includes/Config/CountryList.php:164
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Neerlandesas"
#: includes/Config/CountryList.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"
#: includes/Config/CountryList.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/Config/CountryList.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/Config/CountryList.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#: includes/Config/CountryList.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: includes/Config/CountryList.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
#: includes/Config/CountryList.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
#: includes/Config/CountryList.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/Config/CountryList.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/Config/CountryList.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
#: includes/Config/CountryList.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: includes/Config/CountryList.php:152
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldávia"
#: includes/Config/CountryList.php:151
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Estados Federados da Micronésia"
#: includes/Config/CountryList.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: includes/Config/CountryList.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: includes/Config/CountryList.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícia"
#: includes/Config/CountryList.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"
#: includes/Config/CountryList.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: includes/Config/CountryList.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
#: includes/Config/CountryList.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/Config/CountryList.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/Config/CountryList.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: includes/Config/CountryList.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
#: includes/Config/CountryList.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/Config/CountryList.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"
#: includes/Config/CountryList.php:138
msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "República da Macedônia"
#: includes/Config/CountryList.php:137
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: includes/Config/CountryList.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: includes/Config/CountryList.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
#: includes/Config/CountryList.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/Config/CountryList.php:133
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia"
#: includes/Config/CountryList.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: includes/Config/CountryList.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: includes/Config/CountryList.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: includes/Config/CountryList.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Letónia"
#: includes/Config/CountryList.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: includes/Config/CountryList.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"
#: includes/Config/CountryList.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: includes/Config/CountryList.php:125
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Coreia do Sul"
#: includes/Config/CountryList.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Coréia do Norte"
#: includes/Config/CountryList.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/Config/CountryList.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"
#: includes/Config/CountryList.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"
#: includes/Config/CountryList.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"
#: includes/Config/CountryList.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
#: includes/Config/CountryList.php:118
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: includes/Config/CountryList.php:117
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
#: includes/Config/CountryList.php:116
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: includes/Config/CountryList.php:115
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: includes/Config/CountryList.php:114
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
#: includes/Config/CountryList.php:113
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Irã"
#: includes/Config/CountryList.php:112
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
#: includes/Config/CountryList.php:111
msgid "India"
msgstr "Índia"
#: includes/Config/CountryList.php:110
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
#: includes/Config/CountryList.php:109
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
#: includes/Config/CountryList.php:108
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/Config/CountryList.php:107
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/Config/CountryList.php:106
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Cidade do Vaticano"
#: includes/Config/CountryList.php:105
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
#: includes/Config/CountryList.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: includes/Config/CountryList.php:103
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
#: includes/Config/CountryList.php:102
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
#: includes/Config/CountryList.php:101
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
#: includes/Config/CountryList.php:100
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/Config/CountryList.php:99
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: includes/Config/CountryList.php:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: includes/Config/CountryList.php:97
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: includes/Config/CountryList.php:96
msgid "Greenland"
msgstr "Gronelândia"
#: includes/Config/CountryList.php:95
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
#: includes/Config/CountryList.php:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/Config/CountryList.php:93
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: includes/Config/CountryList.php:92
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
#: includes/Config/CountryList.php:91
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
#: includes/Config/CountryList.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
#: includes/Config/CountryList.php:89
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
#: includes/Config/CountryList.php:88
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
#: includes/Config/CountryList.php:87
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
#: includes/Config/CountryList.php:86
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
#: includes/Config/CountryList.php:85
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "França Metropolitana"
#: includes/Config/CountryList.php:84
msgid "France"
msgstr "França"
#: includes/Config/CountryList.php:83
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
#: includes/Config/CountryList.php:82
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: includes/Config/CountryList.php:81
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Feroe"
#: includes/Config/CountryList.php:80
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
#: includes/Config/CountryList.php:79
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
#: includes/Config/CountryList.php:78
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"
#: includes/Config/CountryList.php:77
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritréia"
#: includes/Config/CountryList.php:76
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
#: includes/Config/CountryList.php:75
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/Config/CountryList.php:74
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"
#: includes/Config/CountryList.php:73
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
#: includes/Config/CountryList.php:72
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
msgstr "Timor Leste"
#: includes/Config/CountryList.php:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: includes/Config/CountryList.php:70
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: includes/Config/CountryList.php:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
#: includes/Config/CountryList.php:68
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: includes/Config/CountryList.php:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
#: includes/Config/CountryList.php:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: includes/Config/CountryList.php:65
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: includes/Config/CountryList.php:64
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croácia"
#: includes/Config/CountryList.php:63
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"
#: includes/Config/CountryList.php:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/Config/CountryList.php:61
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
#: includes/Config/CountryList.php:60
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "República Democrática do Congo"
#: includes/Config/CountryList.php:59
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: includes/Config/CountryList.php:58
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: includes/Config/CountryList.php:57
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
#: includes/Config/CountryList.php:56
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas dos Cocos"
#: includes/Config/CountryList.php:55
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"
#: includes/Config/CountryList.php:54
msgid "China"
msgstr "China"
#: includes/Config/CountryList.php:53
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: includes/Config/CountryList.php:52
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
#: includes/Config/CountryList.php:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
#: includes/Config/CountryList.php:50
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Caimão"
#: includes/Config/CountryList.php:49
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: includes/Config/CountryList.php:48
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: includes/Config/CountryList.php:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
#: includes/Config/CountryList.php:46
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
#: includes/Config/CountryList.php:45
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/Config/CountryList.php:44
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/Config/CountryList.php:43
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
#: includes/Config/CountryList.php:42
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: includes/Config/CountryList.php:41
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
#: includes/Config/CountryList.php:40
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: includes/Config/CountryList.php:39
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
#: includes/Config/CountryList.php:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: includes/Config/CountryList.php:37
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bósnia-Hersegóvina"
#: includes/Config/CountryList.php:36
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#: includes/Config/CountryList.php:35
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
#: includes/Config/CountryList.php:34
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: includes/Config/CountryList.php:33
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/Config/CountryList.php:32
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/Config/CountryList.php:31
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: includes/Config/CountryList.php:30
msgid "Belarus"
msgstr "República de Belarus"
#: includes/Config/CountryList.php:29
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/Config/CountryList.php:28
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/Config/CountryList.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: includes/Config/CountryList.php:26
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: includes/Config/CountryList.php:25
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"
#: includes/Config/CountryList.php:24
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
#: includes/Config/CountryList.php:23
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
#: includes/Config/CountryList.php:22
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/Config/CountryList.php:21
msgid "Armenia"
msgstr "Arménia"
#: includes/Config/CountryList.php:20
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: includes/Config/CountryList.php:19
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
#: includes/Config/CountryList.php:18
msgid "Antarctica"
msgstr "Antárctida"
#: includes/Config/CountryList.php:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: includes/Config/CountryList.php:16
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/Config/CountryList.php:15
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: includes/Config/CountryList.php:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: includes/Config/CountryList.php:13
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"
#: includes/Config/CountryList.php:12
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
#: includes/Config/CountryList.php:11
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
#: includes/Config/FieldSettings.php:147 includes/Config/FieldSettings.php:171
#: includes/Fields/Checkbox.php:85 includes/Fields/Repeater.php:184
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:143 includes/Config/FieldSettings.php:178
#: includes/Fields/Checkbox.php:87 includes/Fields/Repeater.php:185
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"
#: includes/Database/MockData.php:443 includes/Database/MockData.php:531
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:64
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:92
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:120
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:148
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:176
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: includes/Config/FieldSettings.php:140 includes/Config/FieldSettings.php:473
#: includes/Fields/ListCountry.php:30
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Padrão"
#: includes/Config/FieldSettings.php:32 includes/Config/FieldSettings.php:257
#: includes/Config/FieldSettings.php:295 includes/Config/FieldSettings.php:854
#: includes/Config/FieldSettings.php:870 includes/Config/FieldSettings.php:1196
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: includes/Database/MockData.php:356 includes/Database/MockData.php:361
#: includes/Database/MockData.php:521
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:48
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:49
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:50
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:51
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:52
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:58
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:86
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:114
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:142
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:170
msgid "Textbox"
msgstr "Textbox"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:41
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:248
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:21
msgid "This is a required field."
msgstr "Este campo é obrigatório."
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:40
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:59
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:77
msgid "- Select One"
msgstr "- Selecione Um"
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:90
msgid "Could not activate license. Please verify your license key"
msgstr "Não foi possível ativar a licença. Por favor verifique a sua chave de licença"
#: includes/Widget.php:14
msgid "Ninja Forms Widget"
msgstr "Ninja Forms Widget"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:14
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:6
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:7
msgid "Emails & Actions"
msgstr "Emails & Ações"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:6
msgid "Ninja Forms Documentation"
msgstr "Documentação Ninja Forms"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:131
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:157
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:16
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:170
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:222
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail do administrador"
#: lib/StepProcessing/menu.php:135
msgid "The process has started, please be patient. This could take several minutes. You will be automatically redirected when the process is finished."
msgstr "O processo começou, por favor, seja paciente. Isto poderá levar muitos minutos. Você será automaticamente redirecionado quando o processo estiver finalizado."
#: lib/StepProcessing/menu.php:110
msgid "No Action Specified..."
msgstr "Nenhuma ação especificada..."
#: lib/StepProcessing/menu.php:105
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: lib/StepProcessing/menu.php:72
msgid "Ninja Forms - Processing"
msgstr "Ninja Forms - Processando"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1056 lib/StepProcessing/menu.php:11
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: lib/StepProcessing/menu.php:11
msgid "Ninja Forms Processing"
msgstr "Ninja Forms está processando"
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:354
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulário"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:124
msgid "version"
msgstr "versão"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:124
msgid "by"
msgstr "por"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:121
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar a página inicial de plugins"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:51
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:202
msgid "Default Timezone"
msgstr "Fuso horário padrão"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:200
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:197
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN instalado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:196
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "Max Input Vars do PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:195
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "PHP tempo limite"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:194
msgid "Max Input Nesting Level"
msgstr "Nível máximo de aninhamento de entradas"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:193
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Tamanho máximo de post do PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:192
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "Tamanho máximo de upload do WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:67
#: includes/Config/FieldSettings.php:597
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:191
msgid "WP Language"
msgstr "Idioma do WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:190
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração do WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:189
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limite de memória do WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:187
msgid "PHP Locale"
msgstr "PHP Local"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:185
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versão do MySQL "
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:183
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:182
msgid "Web Server Info"
msgstr "Informações do servidor web"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:43
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:60
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:80 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:242
#: src/components/triggerEmailActionComponent.js:271
msgid "No"
msgstr "Não"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:41
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:58
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:78 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:240
#: src/components/triggerEmailActionComponent.js:269
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:181
msgid "WP Multisite Enabled"
msgstr "WP Multisite habilitado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:180
msgid "WP Version"
msgstr "Versão do WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:176
msgid "Ninja Forms Version"
msgstr "Versão do Ninja Forms"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:175
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:157
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:209
msgid "Site URL"
msgstr "Site URL"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:174
msgid "Home URL"
msgstr "URL inicial"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:3
msgid "To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %sinstall and activate%s the chosen extension. License settings will then appear below."
msgstr "Para ativar as licenças das extensões do Ninja Forms, primeiro você precisa %sinstalar e ativar%s a extensão desejada. Em seguida, as configurações da licença aparecerão."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:97
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:29
msgid "This setting will COMPLETELY remove anything Ninja Forms related upon plugin deletion. This includes SUBMISSIONS and FORMS. It cannot be undone."
msgstr "Esta configuração removerá COMPLETAMENTE tudo relacionado ao Ninja Forms ao excluir o plugin. Isso inclui ENVIOS e FORMULÁRIOS. Isso não pode ser desfeito."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:42
msgid "Never see an admin notice on the dashboard from Ninja Forms. Uncheck to see them again."
msgstr "Nunca ver um aviso do administrador do Ninja Forms no painel. Desmarque para vê-los novamente."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:41
msgid "Disable Admin Notices"
msgstr "Desabilitar avisos do administrador"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:16
msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?"
msgstr "Remover TODOS os dados Ninja Forms após a desinstalação?"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:58
msgid "Language used by reCAPTCHA. To get the code for your language click %shere%s"
msgstr "Idioma usado pelo reCAPTCHA. Para obter o código do seu idioma, clique %saqui%s"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:57
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Idioma do reCAPTCHA"
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:28
msgid "Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every format is supported."
msgstr "Tenta seguir as especificações da %sfunção date() do PHP%s, mas nem todos os formatos são suportados."
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:27
msgid "Date Format"
msgstr "Formato das Datas"
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:14
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:7
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:3
msgid "Form Imported Successfully."
msgstr "Form importado com sucesso."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:70
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:61
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:64
msgid "Export Form"
msgstr "Exportar Formulário"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:26
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:29
msgid "Import Form"
msgstr "Importar Formulário"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:24
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:27
msgid "Export Fields"
msgstr "Exportar Campos"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:223
msgid "Export Favorite Fields"
msgstr "Exportar Campos Favoritos"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:18
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:9
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:14
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar Arquivo"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:216
msgid "Import Favorite Fields"
msgstr "Importar Campos Favoritos"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:72
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:78
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:274
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:12
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:68
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: includes/Config/ActionSettings.php:27
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:64
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:56
msgid "Documentation coming soon."
msgstr "Documentação em breve."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:121
msgid "Limit Reached Message"
msgstr "Limite de Mensagens Atingido"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:92
msgid "Limit Submissions"
msgstr "Limite de inscrições"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:81
msgid "Not Logged-In Message"
msgstr "Mensagem para usuário não logado"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:67
msgid "Require user to be logged in to view form?"
msgstr "Requerer que o usuário esteja logado para ver formulário?"
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:12
#: includes/Config/SettingsGroups.php:19
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:94
msgid "If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been successfully submitted."
msgstr "Se essa caixa for marcada, o Ninja Forms esconderá o formulário após ele ter sido enviado com sucesso."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:90
msgid "Hide successfully completed form?"
msgstr "Esconder formulário completado com sucesso?"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:80
msgid "If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has been successfully submitted."
msgstr "Se esta caixa estiver marcada, Ninja Forms limpará todos os valores do formulário depois que este for submetido com sucesso."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:76
msgid "Clear successfully completed form?"
msgstr "Limpar formulário completado com sucesso?"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:26
msgid "Display Form Title"
msgstr "Mostrar o título do formulário"
#: includes/Config/SettingsGroups.php:24
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:27
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:216
msgid "View Submissions"
msgstr "Ver inscritos"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:75
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:181
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:74
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:12
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:27
msgid "Form Title"
msgstr "Título do formulário"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:148
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:13
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:22
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:9
msgid "Favorite Fields"
msgstr "Campos favoritos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:330
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de entrada"
#: includes/Config/AdminNotices.php:15
msgid "Get Some Help"
msgstr "Peça ajuda"
#: includes/Config/AdminNotices.php:14
msgid "Check out our documentation"
msgstr "Consulte nossa documentação"
#: includes/Config/AdminNotices.php:13
msgid "Thank you for using Ninja Forms! We hope that you've found everything you need, but if you have any questions:"
msgstr "Obrigado por usar o Ninja Forms! Esperamos que tenha encontrado tudo de que precisa, mas se tiver mais alguma pergunta:"
#: includes/Config/AdminNotices.php:12
msgid "How's It Going?"
msgstr "Como vai?"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:23
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:205
msgid "Preview Form"
msgstr "Preview do Formulário"
#: includes/Config/FieldSettings.php:352
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
#: includes/Database/MockData.php:724 includes/Database/MockData.php:925
#: includes/Database/MockData.php:986 includes/Database/MockData.php:1089
#: includes/Fields/Shipping.php:30
msgid "Shipping"
msgstr "Frete"
#: includes/Config/FieldSettings.php:738
msgid "Admin Label"
msgstr "Rótulo Admin"
#: includes/Config/FieldSettings.php:458
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:33
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar Item de Menu"
#: includes/Config/FieldSettings.php:46
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:25
msgid "Label Position"
msgstr "Posição do rótulo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:65
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:121
msgid "Right of Element"
msgstr "À direita do elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:57
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:113
msgid "Below Element"
msgstr "Abaixo do elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:53
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:109
msgid "Above Element"
msgstr "Acima do elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:61
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:117
msgid "Left of Element"
msgstr "À esquerda do elemento"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:32
msgid "of"
msgstr "de"
#: includes/Config/FieldSettings.php:752
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de Ajuda"
#: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:62
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:90 includes/Widget.php:89
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: includes/Config/FieldSettings.php:931
msgid "Disable Browser Autocomplete"
msgstr "Desativar preenchimento automático do navegador"
#: includes/Display/Preview.php:41
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:9
msgid "Preview"
msgstr "Pre-visualizar"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:34
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-Ons"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:85 includes/Admin/Menus/Settings.php:96
#: includes/Config/FieldSettings.php:990
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:3
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:7
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:47
#: includes/Templates/admin-menu-import-export.html.php:3
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:21 includes/Config/DashboardMenuItems.php:7
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:465
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:465
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Você não tem permissão para instalar atualizações de plugin"
#: includes/Database/Models/Submission.php:398
#: includes/Exports/SubmissionCsvExport.php:257
msgid "Date Submitted"
msgstr "Data de Submissão"
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:35 build/submissions.js:1
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:20
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:147 includes/MergeTags/Form.php:19
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
#: includes/Config/FieldSettings.php:262 includes/Config/FieldSettings.php:299
#: includes/Config/FieldSettings.php:1201
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:8
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:42
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:7
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:7
#: build/submissions.js:1
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:300
msgid "User Submitted Values"
msgstr "Valores submetidos pelo usuário"
#: includes/Admin/CPT/DownloadAllSubmissions.php:163
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:394 build/submissions.js:1
msgid "Download All Submissions"
msgstr "Baixar todas as Submissões"
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:29
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fim"
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:27
msgid "Begin Date"
msgstr "Data de Início"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:9
msgid "Select a form"
msgstr "Selecionar um formulário"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:175
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:195 includes/Admin/Menus/Settings.php:221
#: build/submissions.js:1
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:142
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:376
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:377 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:225
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:192
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:204
#: includes/Config/FieldSettings.php:344
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:183
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:25 includes/Database/MockData.php:620
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:160
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:183
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:56 includes/Admin/CPT/Submission.php:57
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:641 includes/Routes/Submissions.php:46
#: build/submissions.js:1
msgid "Submissions"
msgstr "Inscrições"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:480
msgid "No Submissions Found"
msgstr "Nenhuma inscrição encontrado"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:478 build/submissions.js:1
msgid "Please select a form to view submissions"
msgstr "Por favor, selecione um formulário para visualizar as submissões"
#: includes/Config/ActionSettings.php:13
msgid "Action Name"
msgstr "Nome da Ação"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:61 includes/Admin/Menus/AddNew.php:33
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:40
#: includes/Config/FieldSettings.php:246 includes/Config/FieldSettings.php:284
#: includes/Config/FieldSettings.php:1186
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:12
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:164
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:981 includes/Config/i18nDashboard.php:65
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:10
#: includes/Database/MockData.php:66 includes/Database/MockData.php:255
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:255
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:19
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:204
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:3
#: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:3
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:222 includes/Admin/Menus/Settings.php:151
#: includes/Config/i18nBuilder.php:75 includes/Config/i18nDashboard.php:67
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:15
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:217
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:2
#: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:2 build/submissions.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:10
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:203
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:245
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4 build/submissions.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:27
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:37
#: includes/Config/ActionSuccessMessageSettings.php:13
#: includes/Database/MockData.php:105
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: includes/Actions/SuccessMessage.php:35
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:7 includes/Database/MockData.php:953
#: includes/Database/MockData.php:1014 includes/Database/MockData.php:1117
#: includes/Database/MockData.php:1156
msgid "Success Message"
msgstr "Mensagem de Sucesso"
#: includes/Actions/Redirect.php:35
msgid "Redirect"
msgstr "Encaminhar"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:166
msgid "Bcc"
msgstr "Cco (Com Cópia Oculta)"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:152
msgid "Cc"
msgstr "Cc (Com cópia)"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:34
msgid "Reply To"
msgstr "Responder Para"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:136
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto Plano"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:135 includes/Fields/HTML.php:41
#: includes/Fields/Note.php:33
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:139
#: includes/Config/FieldSettings.php:592
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:17
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:64
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:82
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem do e-mail"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:49
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:19
msgid "To"
msgstr "Para"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:122
msgid "One email address or field"
msgstr "Um endereço de e-mail ou campo"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:121
msgid "From Address"
msgstr "Endereço do Remetente"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:107
msgid "Name or fields"
msgstr "Nome ou campos"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:106
msgid "From Name"
msgstr "Nome do Remetente"
#: includes/Actions/Email.php:35 includes/Config/ActionAkismetSettings.php:19
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:19
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:19
#: includes/Database/MockData.php:81 includes/Database/MockData.php:262
#: includes/Database/MockData.php:294 includes/Database/MockData.php:663
#: includes/Fields/Email.php:28
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/Config/AdminNotices.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:79
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:176
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:193 includes/Admin/Menus/Settings.php:196
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:219 includes/Admin/Menus/Settings.php:222
#: includes/Config/i18nBuilder.php:76 includes/Config/i18nDashboard.php:68
#: includes/Config/i18nDashboard.php:79
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:165
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:599
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:12 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:232
#: src/components/triggerEmailActionComponent.js:259
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:111
msgid "Select a form or type to search"
msgstr "Selecione um formulário ou digite para pesquisar"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:48
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar formulário"